Irene Vallejo es la nueva firma que El País Semanal ha fichado. Su sección, "Atlas de Pandora", se estrenó el fin de semana pasado con una columna titulada Desvelo. A partir de ahora podemos esperar una presencia cotidiana de los clásicos en el Semanal. En su estreno, la autora aprovecha para incluir un fragmento de la Silva 5, 4 de Estacio, un poeta del siglo I. Reproducimos el poema completo en traducción de Gabriel Laguna Mariscal:
¡Oh
 joven, el más plácido de los dioses, por qué delito, por qué desvarío 
he merecido, desgraciado de mí, ser el único en carecer de tus dádivas, 
Sueño? Todo guarda silencio, el ganado, las aves y las fieras; las copas
 de los árboles simulan, reclinadas, cansado sueño; y ni los bravos ríos
 conservan el mismo fragor. El rizado de la llanura marina ha declinado y
 los mares se recuestan arrellanados sobre las tierras. Ya es la séptima
 vez que Febe regresa para contemplar cómo velan mis tristes ojos, otras
 tantas veces las luminarias de Eta y Pafos han vuelto a visitarme y 
otras tantas la mujer de Titono ha sobrevolado mi llanto y, compadecida,
 me ha rociado con su gélido látigo. ¿Cómo podré resistir yo? No podría 
ni aunque tuviera los mil ojos que el sagrado Argos tenía durante la 
guardia que cumplía por turnos, sin que velara nunca con todo su cuerpo.
 Pero ahora, ¡ay!, si alguien en el transcurso de la larga noche te ha 
expulsado de buena gana mientras retiene a su amada en un estrecho 
abrazo, vente de allí, Sueño. Y no te insto a que extiendas 
completamente tus alas sobre mis ojos (sea ésta la súplica de gente más 
dichosa); tócame con el cuento de tu vara (con eso basta), o pasa junto a
 mí suavemente, con tus piernas suspendidas por los aires.
PINCHA AQUÍ

No hay comentarios:
Publicar un comentario